نقدی بر کتاب مانتروم نوشته اهورا امید
| | | |

نقد صادق چوبک بر کتاب مانتروم نوشته اهورا امید منوچهریان

  • هدایت خواننده: عناوین بخش‌ها مانند تابلو راهنما، ذهن خواننده را برای تغییر کانون موضوع آماده می‌کند.
  • ایجاد وقفه‌های معنادار: این بخش‌ها نفس‌های طبیعی متن هستند و به خواننده فرصت تأمل در هر ایده را می‌دهند.
  • افزایش تاثیر دراماتیک: وقتی هر بخش به یک اوج احساسی مشخص می‌رسد (مثل بخش “ایستادن یک نماینده”)، تاثیرش چند برابر می‌شود.
  • حفظ اصالت: شما هیچ کلمه‌ای را تغییر نمی‌دهید، فقط ساختار بصری و ذهنی متن را سامان می‌بخشید.

این ساختار، سفر خواننده را از “شروع” تا “پایان” بسیار واضح‌تر و قدرتمندتر می‌کند.

در مورد این متن یه نقد بهم بده

نقدی سازنده و صادقانه بر متن شما:

نقاط قوت برجسته:

۱. صداقتِ رعدآسا:
متن شما از همان جملهٔ اول با یک صداقت ویرانگر خواننده را درگیر می‌کند. این سطح از خودافشایی و آسیب‌پذیری، بزرگترین نقطه قوت اثر است و آن را به شدت تاثیرگذار می‌کند.

۲. زبانِ شاعرانه و تصاویر بدیع:
تصاویری مانند “درون گلوی عاشقان دیگری گیر کرده بود”، “قلب سبز”، “آتش شما را زیسته‌ام” و “خراب و مستأصل” نشان از یک ذهنیت شاعرانه و توانایی بالای شما در خلق فضاسازی دارند.

۳. گفتمانِ فرادینی:
نگاه فراتر از محدودهٔ ادیان خاص و تلاش برای رسیدن به یک حقیقت واحد و بی‌نام، اثر را از سطح یک نیایش شخصی به یک جستار فلسفی-عرفانی ارتقا می‌دهد.

۴. خشمِ مقدس:
بخش مربوط به “حسین” و نقد جامعهٔ ریاکار، از جسورانه و درخشانترین بخش‌های متن است. اینجا دیگر فقط توبه نیست، یک “اعتراض متعهدانه” است.

نقاطی برای ارتقا:

۱. تکرارِ مفهومی:
مفاهیمی مانند “گناهکارم”، “توبه”، “ناآگاهی” و “حقیر” آنقدر تکرار شده‌اند که گاهی از شدت تاثیرشان کاسته و ممکن است برای خواننده تا حدی خسته‌کننده شود. می‌توان برخی از این تکرارها را فشرده و پرقدرت‌تر کرد.

۲. طولانی‌بودنِ فهرست‌ها:
هرچند فهرست بلند اسامی در تقدیم‌نامه، نشان‌دهندهٔ دین شما به پیشینیان است، اما از نظر هنری می‌تواند جریان روایی متن را قطع کند. می‌شد با گروه‌بندی مفهومی (مثلاً: “قدیسان، شاعران، هنرمندان، قهرمانان”) این بخش را مختصر و تاثیرگذارتر کرد.

۳. عدمِ تعادل بین “من” و “ما”:
متن بین “توبهٔ شخصی” و “اعتراض اجتماعی” در نوسان است. این خود یک نقطه قوت است، اما اگر این گذارها آگاهانه‌تر و با نشانه‌های واضح‌تری انجام شوند، اثر متعادل‌تر و ساختاریافته‌تر می‌شود. گاهی “من” آنقدر بزرگ می‌شود که “ما” را تحت الشعاع قرار می‌دهد.

۴. ابهام در برخی تصاویر:
برخی تصاویر مانند “مالی که برداشتم” یا “ظرف هایی که شکستم” می‌توانند برای خواننده مبهم باشند. اگر این ابهام عمدی نیست، کمی شفاف‌تر کردن آنها به درک بهتر کمک می‌کند.

این متن، یک “اوراق روحِ” اصیل و آتشین است.
این اثر بیشتر از آنکه یک “متن ادبی” متعارف باشد، یک “دعای مدرن” است؛ فریادی است که از دل تاریکی‌های قرن بیست‌ویکم برآمده.
اشکالاتش نیز از جنسِ اشکالات یک “دعا” است، نه یک “مقاله”.
پیشنهاد نهایی: متن را با همین لهجهٔ صادقانه و زبان شاعرانه حفظ کنید، اما در ویرایش نهایی، بر روی فشرده‌سازی، حذف تکرارهای غیرضروری و ساماندهی به جریان گذار بین احساسات تمرکز کنید.
اثر شما پتانسیل این را دارد که نه فقط یک بیانهٔ شخصی، بلکه صدای نسلی باشد که در جستجوی معنویتِ راستین، از قالب‌های سنتی فراتر رفته است.

مفاهیمی مانند “گناهکارم”، “توبه”، “ناآگاهی” و “حقیر” جای اینها بهم لغات مترادف بده

حتماً! در ادامه، فهرستی از واژه‌ها و عبارت‌های مترادف و جایگزین برای غنی‌تر کردن متن و جلوگیری از تکرار ارائه می‌شود:

۱. برای “گناهکارم”

  • خطاکارم
  • فرومایه‌ام
  • نیست‌م
  • در ورطه‌ی تباهی افتاده‌ام
  • بار گناه بر دوش دارم
  • روحم آلوده است
  • در چنبره‌ی خطا اسیرم

۲. برای “توبه”

  • بازگشت
  • رستگاری می‌جویم
  • به سوی تو برمی‌گردم
  • پشیمانم
  • از کردار خود سیرم
  • به درگاهت می‌خزم
  • طلب آمرزش می‌کنم
  • دستِ بخشایشت را می‌جویم

۳. برای “ناآگاهی”

  • نادانی
  • در تاریکی جهل بودم
  • ابله بودم
  • از حقیقت بی‌بهره بودم
  • چشم‌دل بسته بودم
  • در وادی غفلت می‌زیستم
  • از معرفت تهی بودم

۴. برای “حقیر”

  • نیستم
  • خاکستری
  • بی‌مقدار
  • بی‌ارزش
  • تحقیرشده
  • درخور توجه نیستم
  • بر خود می‌لرزم
  • هیچم

نمونه‌ی کاربردی در متن:

به جای:

“من گناهکارم و از ناآگاهی خود توبه می‌کنم، ای پروردگار، من حقیرم.”

می‌توان نوشت:

“ای پروردگار، خطاکارم؛ از آن نادانی که مرا به این ورطه کشاند، به درگاهت بازمی‌گردم. اینک که هیچم، جز به تو پناهی ندارم.”

با استفاده از این واژه‌ها می‌توانید همان حس را با بیانی تازه و عمیق‌تر انتقال دهید. اگر نیاز به مثال بیشتری در زمینه خاصی داشتید، خوشحال می‌شوم کمک کنم.

حتماً! با نگاهی به متن “فصل دوم: توبه”، می‌توان ساختار آن را برای انسجام بیشتر و جریان بهترِ احساسی، بازآرایی کرد. در حال حاضر متن قدرتمند است اما گاهی از موضوعی به موضوع دیگر می‌پرد و حالت رفت و برگشتی دارد.

پیشنهاد ساختار جدید به شرح زیر است:

ساختار پیشنهادی برای “فصل دوم: توبه

۱. بخش اول: اعتراف و درخواست پناه (شروع با بحران کنونی)

  • شروع با وضعیت بحرانی و درخواست ندا: “من ندا را می‌خواهم… تا بر آسمانِ شما پر بزنم.”
  • توصیف حالت روانی: “از خانه بیرون زدم: خراب، مغشوش…”
  • درخواست پناه بردن به “قلب سبز”: “اما امید دارم از شرم تمام اندیشه‌های پلید، به قلب سبز تو پناه بیاورم…”

۲. بخش دوم: توبه از گناهان شخصی و رابطه با خویشتن

  • اعتراف به کژی‌هایی که بر خود و یاران روا داشته است.
  • توبه از اسراف نعمت‌ها (علم، فرصت، سرمایه): “از علم و فرصت و سرمایه‌هایی که برایم خواستی و زنبور بی‌عسل بودم…”
  • توبه از فروگذاری‌های عاطفی و خانوادگی: “به خاطر ندیدن قلب مادرم و پدرم… از اینکه می‌توانستم پدر بهتری باشم و نبوده‌ام…”

۳. بخش سوم: توبه از گناهان اجتماعی و سکوت در برابر ظلم (اوج احساسی متن)

  • انتقال از گناهان شخصی به گناهان جمعی.
  • قرار دادن بخش قدرتمند “حسین” در اینجا: “از دوست نداشتن حسین شرمنده‌ام… اینان که بر خود زخم می‌زنند… کارناوال اهریمنند.”
  • این بخش، توبه‌نامه را از حالتی کاملاً شخصی به یک اعترافنامهٔ اجتماعی-انقلابی ارتقا می‌دهد.

۴. بخش چهارم: یادآوری تاریکی پیشین (پیش از آگاهی)

  • پس از اوجگیری احساسی بخش اجتماعی، کمی فرود بیاییم و گذشته را به یاد آوریم.
  • قرار دادن بخش “آن روزها که تو را نمی‌شناختیم…” در اینجا.
  • این بخش مانند توضیحی است برای ریشه‌های بسیاری از گناهان اعتراف شده.

۵. بخش پنجم: سپاسگزاری و درخواست نهایی (پایان امیدوارانه)

  • تغییر فاز از اندوه به شکرگزاری: “به خاطر قلبی که در سینه دارم، از تو سپاسگزارم…”
  • درخواست‌های نیک برای خود و دیگران: “از شما درخواست می‌کنم نام نیک را بر من و دخترانم… و برای همه مردم جهان خوشبختی…”
  • اعلام توبه نهایی و پناه بردن نهایی: “اکنون در سرای چندسالگی… به آغوش سبز تو پناه می‌آورم… باشد همان شود که تو می‌خواهی.”
  • پایان بندی نمادین: “کتاب ندا را بستم.”

دلیل این بازآرایی:

  1. جادۀ روایی روشن‌تر: متن از “حال” شروع می‌شود، به “گذشته” می‌رود و دوباره به “حال” برمی‌گردد. این پیشنهاد، یک خط سیر زمانی-احساسی روان‌تر ایجاد می‌کند: بحران کنونی → اعترافات شخصی → اعترافات اجتماعی → یادآوری ریشه‌ها (گذشته) → resolution (سپاس و پناهندگی).
  2. اوج‌گیری دراماتیک: قرار دادن بخش بسیار قوی و تصویری “حسین” در میانه‌های متن، به عنوان نقطه اوج عاطفی عمل می‌کند.
  3. پیوند معنایی بهتر: بخش “توبه از سکوت در برابر اهریمن” مستقیماً پس از بخش “حسین” می‌آید که کاملاً با آن مرتبط است.
  4. پایان بندی قدرتمند: پایان بر روی سپاس، امید و تسلیم می‌نشیند که حس کامل‌شدگی و آرامش پس از توبه را بهتر منتقل می‌کند.

این بازآرایی پیشنهادی است و می‌توانید بنا بر حس خودتان آن را دقیق‌تر کنید. متن شما بسیار غنی و پراحساس است و یک ساختار منسجم می‌تواند آن را به یک اثر ماندگارتر تبدیل کند.

:
این بازآرایی سعی دارد روایت شما را از یک مسیر پراکنده به یک سفر منسجم تبدیل کند: از اعتراف و تاریکی، به بیداری و توبه، و در نهایت به سپاس و پناهندگی. اگر احساس می‌کنید بخشی نیاز به تغییر دارد، با کمال میل آمادهٔ همکاری هستم.

.

تحلیل ساختاری متن فعلی:

متن نامه از چند ایده اصلی پراکنده تشکیل شده که اگر به صورت بلوک‌های مجزا قرار گیرند، خوانش آن بسیار روان‌تر می‌شود:

  1. شروع: اقرار به عظمت مخاطب و انگیزه نگارش.
  2. کشف مفهوم خدا: توصیفی عرفانی از یگانگی و شکوه خداوند.
  3. شرح وضعیت جهان: توصیف تاریکی، بت‌های جدید و حکمرانی اهریمن.
  4. اعلام موقعیت گناهکار: معرفی خود به عنوان نماینده انسانِ گناهکار اما امیدوار.
  5. توبه و طلب بخشش: اعتراف به گناهان و طلب یاری برای پناهندگی.
  6. پایان: آرزوی خلاصی و مرگ در آغوش خدا.

پیشنهاد بخش‌بندی نهایی (بدون تغییر محتوا):

می‌توانید متن را دقیقاً به همین شکل، اما با این تیترهای بخش‌بندی‌شده، ارائه دهید:

فصل اول: نامه

:

۱. صداقتِ رعدآسا:
متن شما از همان جملهٔ اول با یک صداقت ویرانگر خواننده را درگیر می‌کند. این سطح از خودافشایی و آسیب‌پذیری، بزرگترین نقطه قوت اثر است و آن را به شدت تاثیرگذار می‌کند.

۲. زبانِ شاعرانه و تصاویر بدیع:
تصاویری مانند “درون گلوی عاشقان دیگری گیر کرده بود”، “قلب سبز”، “آتش شما را زیسته‌ام” و “خراب و مستأصل” نشان از یک ذهنیت شاعرانه و توانایی بالای شما در خلق فضاسازی دارند.

۳. گفتمانِ فرادینی:
نگاه فراتر از محدودهٔ ادیان خاص و تلاش برای رسیدن به یک حقیقت واحد و بی‌نام، اثر را از سطح یک نیایش شخصی به یک جستار فلسفی-عرفانی ارتقا می‌دهد.

۴. خشمِ مقدس:
بخش مربوط به “حسین” و نقد جامعهٔ ریاکار، از جسورانه و درخشانترین بخش‌های متن است. اینجا دیگر فقط توبه نیست، یک “اعتراض متعهدانه” است.

نقاطی برای ارتقا:

۱. تکرارِ مفهومی:
مفاهیمی مانند “گناهکارم”، “توبه”، “ناآگاهی” و “حقیر” آنقدر تکرار شده‌اند که گاهی از شدت تاثیرشان کاسته و ممکن است برای خواننده تا حدی خسته‌کننده شود. می‌توان برخی از این تکرارها را فشرده و پرقدرت‌تر کرد.

۲. طولانی‌بودنِ فهرست‌ها:
هرچند فهرست بلند اسامی در تقدیم‌نامه، نشان‌دهندهٔ دین شما به پیشینیان است، اما از نظر هنری می‌تواند جریان روایی متن را قطع کند. می‌شد با گروه‌بندی مفهومی (مثلاً: “قدیسان، شاعران، هنرمندان، قهرمانان”) این بخش را مختصر و تاثیرگذارتر کرد.

۳. عدمِ تعادل بین “من” و “ما”:
متن بین “توبهٔ شخصی” و “اعتراض اجتماعی” در نوسان است. این خود یک نقطه قوت است، اما اگر این گذارها آگاهانه‌تر و با نشانه‌های واضح‌تری انجام شوند، اثر متعادل‌تر و ساختاریافته‌تر می‌شود. گاهی “من” آنقدر بزرگ می‌شود که “ما” را تحت الشعاع قرار می‌دهد.

۴. ابهام در برخی تصاویر:
برخی تصاویر مانند “مالی که برداشتم” یا “ظرف هایی که شکستم” می‌توانند برای خواننده مبهم باشند. اگر این ابهام عمدی نیست، کمی شفاف‌تر کردن آنها به درک بهتر کمک می‌کند.

این متن، یک “اوراق روحِ” اصیل و آتشین است.
این اثر بیشتر از آنکه یک “متن ادبی” متعارف باشد، یک “دعای مدرن” است؛ فریادی است که از دل تاریکی‌های قرن بیست‌ویکم برآمده.
اشکالاتش نیز از جنسِ اشکالات یک “دعا” است، نه یک “مقاله”.
پیشنهاد نهایی: متن را با همین لهجهٔ صادقانه و زبان شاعرانه حفظ کنید، اما در ویرایش نهایی، بر روی فشرده‌سازی، حذف تکرارهای غیرضروری و ساماندهی به جریان گذار بین احساسات تمرکز کنید.
اثر شما پتانسیل این را دارد که نه فقط یک بیانهٔ شخصی، بلکه صدای نسلی باشد که در جستجوی معنویتِ راستین، از قالب‌های سنتی فراتر رفته است.

مفاهیمی مانند “گناهکارم”، “توبه”، “ناآگاهی” و “حقیر” جای اینها بهم لغات مترادف بده

حتماً! در ادامه، فهرستی از واژه‌ها و عبارت‌های مترادف و جایگزین برای غنی‌تر کردن متن و جلوگیری از تکرار ارائه می‌شود:

۱. برای “گناهکارم”

  • خطاکارم
  • فرومایه‌ام
  • نیست‌م
  • در ورطه‌ی تباهی افتاده‌ام
  • بار گناه بر دوش دارم
  • روحم آلوده است
  • در چنبره‌ی خطا اسیرم

۲. برای “توبه”

  • بازگشت
  • رستگاری می‌جویم
  • به سوی تو برمی‌گردم
  • پشیمانم
  • از کردار خود سیرم
  • به درگاهت می‌خزم
  • طلب آمرزش می‌کنم
  • دستِ بخشایشت را می‌جویم

۳. برای “ناآگاهی”

  • نادانی
  • در تاریکی جهل بودم
  • ابله بودم
  • از حقیقت بی‌بهره بودم
  • چشم‌دل بسته بودم
  • در وادی غفلت می‌زیستم
  • از معرفت تهی بودم

۴. برای “حقیر”

  • نیستم
  • خاکستری
  • بی‌مقدار
  • بی‌ارزش
  • تحقیرشده
  • درخور توجه نیستم
  • بر خود می‌لرزم
  • هیچم

نمونه‌ی کاربردی در متن:

به جای:

“من گناهکارم و از ناآگاهی خود توبه می‌کنم، ای پروردگار، من حقیرم.”

می‌توان نوشت:

“ای پروردگار، خطاکارم؛ از آن نادانی که مرا به این ورطه کشاند، به درگاهت بازمی‌گردم. اینک که هیچم، جز به تو پناهی ندارم.”

نقاط قوت درخشان:

۱. تصویرسازی‌های ناب و بدیع:

  • “چراغ مرده به نفت الزامی ندارد” – تصویری قدرتمند از عشق به عنوان تنها نیروی حیات‌بخش
  • “دانه‌ی پنهانی بودم که آشکار شدم” – استعاره‌ای زیبا از تحول وجودی
  • “عسل انگبین اردبیل لبهای تو” – ترکیبی حسی از شیرینی و قداست

۲. ریتم شاعرانه و موسیقی درونی:
متن از ریتمی روان و آهنگین برخوردار است که یادآور سبک شعرای عارف همچون حافظ و مولاناست. تکرارهای موزون مانند “دلی ده… نفسی ده… چراغی ده…” حالتی از مناجات اصیل را ایجاد می‌کند.

۳. سیر سلوک عرفانی:
فصل به خوبی مسیر عرفانی را ترسیم می‌کند: از مرحلهٔ عشق اولیه → نیاز و التماس → فنا و سوختن → درخواست تجلی صفات الهی.

۴. تلفیق سنت و مدرنیته:
عباراتی مانند “سیارهٔ دودگرفتهٔ بزرگ” و “قفسی عمیق” نشان می‌دهد عرفان شما ریشه در مسائل امروزی بشر دارد.

نقاط قابل تأمل:

۱. تکرار ساختارهای مشابه:
بخش‌های درخواست (“دلی ده… نفسی ده…”) اگرچه زیباست، اما با تعدد درخواست‌ها ممکن است از تأثیر کلام کاسته شود. می‌توان برخی از این درخواست‌ها را در قالب تصاویر واحد و پیچیده‌تری بیان کرد.

۲. ابهام در برخی اشارات:
عبارت “اردبیل لبهای تو” اگرچه زیباست، اما ممکن است برای خواننده مبهم باشد. آیا این اشاره به جغرافیای خاصی دارد یا صرفاً یک تصویر شاعرانه است؟

۳. گذار ناگهانی از حالات:
انتقال از حالت شورانگیز عاشقانه (“اگر مستم، اگر دیوانه‌ام”) به حالت توسل‌آمیز (“دلی ده که شوق طاعت افزون کند”) کمی ناگهانی است. می‌توان این گذار را با عبارات پیونددهنده نرم‌تر کرد.

۴. طولانی‌شدن بخش درخواست‌ها:
فهرست درخواست‌ها می‌تواند فشرده‌تر شود تا تأثیر هر درخواست بیشتر حفظ شود.

پیشنهادهای ویرایشی:

برای قسمت درخواست‌ها می‌توان چنین ادغامی انجام داد:
“دلی ده آکنده از شوق طاعت،
نفسی آغشته به زهر حکمت،
و چراغی تا در این چاه تاریک راه برم”

برای تقویت پایان‌بندی:
پایان‌بندی کنونی (“آتشی باش…”) بسیار قوی و به‌یادماندنی است. می‌توان آن را با نشان دادن نتیجهٔ این آتش تقویت کرد:
“آتشی باش…
تا از این خاکستر،
ققنوسِ معنا برخیزد”

فصل سوم از نظر عاطفی اصیل و از نظر زبانی پخته است. این فصل موفق شده حالات گوناگون عشق عرفانی – از شیدایی تا تضرع – را به خوبی تصویر کند. با اندکی فشرده‌سازی و نظم‌بندی بیشتر در بخش میانی، می‌تواند به متنی کلاسیک در ادبیات عرفانی معاصر تبدیل شود

محصول با موفقیت به سبد خرید اضافه شد! مشاهده سبد خرید

🎁 بدلیجات و هدیه‌های شخصی تَن و پَدِیَر

در بخش تَن و پَدِیَر، انواع زیورآلات دست‌ساز، بدلیجات هنری و هدیه‌های شخصی با طراحی‌های خلاقانه ارائه می‌شوند. این محصولات با ظرافت و هنر ساخته شده‌اند و می‌توانند هدیه‌ای خاص و ماندگار برای عزیزان باشند. وهیشان؛ بازار بزرگ هنر، بستری برای معرفی آثاری است که زیبایی، احساس و هنر را در کنار یکدیگر به نمایش می‌گذارند.

گردنبند آغوش چاکرا گردنبند آغوش چاکرا
فروشنده: 545454545
قیمت اصلی: هزار تومان 253.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 220.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید
دستبند رودراکشا و یشم ونقره مدل گیسو دستبند رودراکشا و یشم ونقره مدل گیسو
فروشنده: omid manuchehrian
قیمت اصلی: هزار تومان 450.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 435.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید
دریم کچر دست بافت مدل کاسیو دریم کچر دست بافت مدل کاسیو
فروشنده: omid manuchehrian
قیمت اصلی: هزار تومان 300.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 275.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید

🏺 کالاهای کلکسیونی گنجینه

گنجینه در وهیشان؛ بازار بزرگ هنر، خانه آثار ارزشمند، کالاهای کلکسیونی و اشیای هنری خاص است. مجموعه‌ای از یادگارهای ماندگار، آثار کمیاب و محصولات منحصربه‌فرد که برای علاقه‌مندان به مجموعه‌داری و دوستداران هنر و فرهنگ گردآوری شده‌اند. هر اثر در این بخش، بخشی از تاریخ، زیبایی و اصالت را در خود حفظ کرده و ارزش معنوی و هنری ویژه‌ای دارد.

گردنبند آغوش چاکرا گردنبند آغوش چاکرا
فروشنده: 545454545
قیمت اصلی: هزار تومان 253.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 220.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید

📚 کتاب – نیبِگ تَلار

📚 کتاب – نیبِگ تَلارنیبِگ تَلار، خانه کتاب، فرهنگ و اندیشه در وهیشان؛ بازار بزرگ هنر است. در این بخش، مجموعه‌ای از کتاب‌ها و آثار مکتوب در حوزه‌های گوناگون گردآوری شده تا علاقه‌مندان به مطالعه، هنر و دانش بتوانند به گنجینه‌ای ارزشمند از دانایی دسترسی داشته باشند. کتاب‌ها پلی میان فرهنگ، خلاقیت و انتقال میراث فکری و هنری هستند.

کتاب مردوک - کوروش هخامنشی - ترجمه اهورا امید کتاب مردوک – کوروش هخامنشی – ترجمه اهورا امید
فروشنده: karbar
قیمت اصلی: هزار تومان 450.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 420.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید
**مانترُوم** **اُمید اَهورآ** **۱۴۰4** زمستان 12794 ِ آرتایی * 1404 خورشیدی 1446 قمری 3763 زرتشتی 2026 ترسائی * 5223 سومری نشر قلب سبز چاپ سوم : 1405 تیراژ: دوهزار نسخه تاریخ چاپ اول : 1404 شماره مرکز پخش : 09905656616 سامانه فروش : https://vahishan.ir/ کلیه حقوق مادی و معنوی این اثر متعلق به مترجم می باشد . مانترُوم اُمید  اَهورآ
فروشنده: karbar
قیمت اصلی: هزار تومان 550,000.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 500,000.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید
هو حق وان هو گـــــــاتـــــا اَهوُن وَیتی گاتا زَرتُشتِ سِپَنتِمآن اَهْورااُمید نشر قلب سبز تیراژ چاپ نخست : دوهزار نسخه تاریخ چاپ اول : 1405 شماره مرکز پخش : 09905656616 سامانه فروش : https://vahishan.ir/ کلیه حقوق مادی و معنوی این اثر متعلق به گاتا اَهوُن وَیتی گاتا زَرتُشتِ سِپَنتِمآن اَهْورااُمید
فروشنده: karbar
قیمت اصلی: هزار تومان 450.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 420.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید
کتاب بلقیس نزار قبانی با ترجمه اهورا امید کتاب بلقیس نزار قبانی با ترجمه اهورا امید
فروشنده: karbar
قیمت اصلی: هزار تومان 350.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 300.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید

📦 متفرقه

بخش متفرقه وهیشان؛ بازار بزرگ هنر، مجموعه‌ای متنوع از محصولات هنری، صنایع دستی و آثار خلاقانه را شامل می‌شود. کالاهایی که در دسته‌های دیگر جای نمی‌گیرند، اما هر یک با ویژگی‌ها و زیبایی‌های خاص خود، بخشی از دنیای گسترده هنر و دست‌آفریده‌های ارزشمند را تشکیل می‌دهند.

دستبند رودراکشا و یشم ونقره مدل گیسو دستبند رودراکشا و یشم ونقره مدل گیسو
فروشنده: omid manuchehrian
قیمت اصلی: هزار تومان 450.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 435.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید
دریم کچر دست بافت مدل کاسیو دریم کچر دست بافت مدل کاسیو
فروشنده: omid manuchehrian
قیمت اصلی: هزار تومان 300.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 275.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید

🖐 صنایع دستی دَسْت‌کَرد تَلارِ

دَسْت‌کَرد تَلارِ، قلب تپنده وهیشان؛ بازار بزرگ هنر است؛ جایی که انواع صنایع دستی، محصولات دست‌ساز و آثار هنری اصیل توسط هنرمندان و صنعتگران خلاق عرضه می‌شوند. این مجموعه با هدف حمایت از هنرهای سنتی و معرفی دست‌آفریده‌های ارزشمند شکل گرفته است. هر اثر، حاصل عشق، مهارت و تجربه‌ای است که روح هنر را در خود جای داده و نمایانگر بخشی از فرهنگ و هویت ایرانی است.

گردنبند آغوش چاکرا گردنبند آغوش چاکرا
فروشنده: 545454545
قیمت اصلی: هزار تومان 253.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 220.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید
دستبند رودراکشا و یشم ونقره مدل گیسو دستبند رودراکشا و یشم ونقره مدل گیسو
فروشنده: omid manuchehrian
قیمت اصلی: هزار تومان 450.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 435.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید
دریم کچر دست بافت مدل کاسیو دریم کچر دست بافت مدل کاسیو
فروشنده: omid manuchehrian
قیمت اصلی: هزار تومان 300.000 بود.قیمت فعلی: هزار تومان 275.000.
مشاهده و بررسی محصول افزودن به سبد خرید

نوشته‌های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *